nụ cười
- Noun:
- A smile: The facial expression formed by slightly curving the corners of the mouth upwards, typically expressing pleasure, amusement, affection, or politeness. It often involves the eyes as well.
- A bud of a smile: This is a literal and poetic translation from Vietnamese, where "nụ" means "bud", likening a nascent, gentle smile to a flower bud.
- Noun:
- Cô ấy đáp lại bằng một nụ cười thân thiện. (She responded with a friendly smile.)
- Trên môi em bé lúc ngủ hiện ra một nụ cười. (A gentle smile appeared on the sleeping baby's lips.)
- Nụ cười của anh ấy làm căn phòng sáng bừng. (His smile lit up the room.)
"Nụ cười gượng" / "nụ cười gượng gạo": A forced smile; a smile that is not genuine, often used to hide true feelings.
- Sau tin buồn, cô ấy chỉ có thể đáp lại bằng một nụ cười gượng. (After the sad news, she could only reply with a forced smile.)
"Nụ cười xã giao": A polite/social smile; a smile offered as a matter of courtesy rather than genuine emotion.
- Anh ấy chào khách với nụ cười xã giao thông thường. (He greeted the guest with his usual polite smile.)
"Nở nụ cười": To break into a smile; to start smiling.
- Nghe tin vui, khuôn mặt cô ấy bỗng nở một nụ cười rạng rỡ. (Hearing the good news, her face suddenly broke into a radiant smile.)
Cười (v/n): To smile/laugh (verb); a laugh/smile (noun). This is the root verb and a more general term.
- Đứa trẻ cười khúc khích. (The child giggled.)
Nụ (n): Bud (of a flower). This is the metaphorical component in "nụ cười".
- Những nụ hoa đang chớm nở. (The flower buds are beginning to bloom.)
- Smirk (n): A smug, conceited, or silly smile. (Note: This often has a negative connotation, unlike the generally positive "nụ cười".)
- Grin (n): A broad smile. (Implies showing teeth and is often wider than a typical "nụ cười".)
"Nụ cười chiến thắng": A smile of victory; a triumphant smile.
- Cầu thủ có nụ cười chiến thắng trên môi. (The player had a smile of victory on his lips.)
"Treo nụ cười trên môi": To wear a smile; to keep a smile on one's face.
- Dù mệt mỏi, cô tiếp viên vẫn treo nụ cười trên môi. (Although tired, the flight attendant still wore a smile.)
"Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ": A smile is worth ten tonics; a proverb meaning that a smile has great positive, healing value for well-being.
- Bà tôi thường nói: "Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ". (My grandmother often said, "A smile is as good as ten tonics.")
"Nụ cười không đến mắt": A smile that doesn't reach the eyes; meaning an insincere smile.
- Tôi có thể nhận ra nụ cười không đến mắt của anh ta. (I could recognize his insincere smile.)
- smile
- nụ cười khinh bỉscornful smile